top of page

Ein Solo-Auftritt auf der Shinobue (Bambusflöte).

Das Stück „Kamakura“, traditionelle Festmusik der Edo-Zeit, soll seinen Namen von „Kamukura“ (dem Wohnort der Götter) haben.

Bei Festen wird diese sakrale Musik gespielt, während der tragbare Schrein (Mikoshi) still durch die Straßen getragen wird.
Sie geht dann in die dynamische „Nageai“-Musik über, die erklingt, wenn der Mikoshi kraftvoll angehoben wird.

Historisch gesehen basieren japanische Feste auf zwei Kräften: „Chinkon“ (Seelenberuhigung) und „Tamafuri“ (Seelenerweckung). „Chinkon“ beruhigt sanft unruhige Seelen.

Und „Tamafuri“ erweckt die in uns schlummernde Lebenskraft und schenkt Vitalität.

Von der stillen Andacht und der klangvollen Melodie von „Kamakura“ bis hin zur mitreißenden Energie und der ergreifenden Wirkung von „Nageai“ –

Heute setzen wir diesen traditionellen Fluss fort und gestalten ihn durch Shogos improvisatorische Darbietung am Ende zu einer Klangreise, die Vergangenheit und Gegenwart verbindet.

篠笛独奏。

江戸の祭囃子に伝わる「鎌倉」は、「神坐(かむくら:神の鎮まる場所)」を語源とすると言われています。

祭礼においては、神輿(みこし)が静かに渡御(とぎょ)する際に奏でられる神聖な音楽であり、

その後、神輿を力強く担ぎ上げる際の躍動的なお囃子「投合(なげあい)」へと繋がっていきます。

古来、日本の祭りは「鎮魂(ちんこん)」と「魂振(たまふり)」という二つの力によって成り立ってきました。荒ぶる魂をそっと静める「鎮魂」。

そして、内に眠る生命力を呼び覚まし、活力を与える「魂振」。

「鎌倉」が醸し出す静かな祈りと鎮魂の響きから、「投合」がもたらす生命の躍動と魂振へ――。

本日はその伝統的な流れを受け継ぎ、最後にShogoによる即興演奏を織り交ぜることで、過去から現代へと紡がれる一つの「音の旅」として表現します。

Earth.Voice

©2022 Earth.Voice

bottom of page